CRONICA DEL PERU PEDRO CIEZA DE LEON PDF

Editorial Reviews. About the Author. Pedro Cieza de León (Llerena, Sevilla , ). España. Fue conquistador y cronista e historiador del Perú. Escribió. Pedro Cieza de León (Llerena, Sevilla, ). España. Fue conquistador y cronista e historiador del Perú. Escribió una Crónica del Perú en tres partes. The First part of the Chronicle of Peru by Pedro Cieza de León is described by the Tags: Biblioteca Inca Garcilaso de la Vega, crónica, crónica de indias, Inca .

Author: Kagashakar Vijora
Country: Ethiopia
Language: English (Spanish)
Genre: Automotive
Published (Last): 26 September 2014
Pages: 318
PDF File Size: 12.8 Mb
ePub File Size: 8.30 Mb
ISBN: 400-2-21886-645-1
Downloads: 79387
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Saran

He wrote this book in four parts, but only the first was published during his lifetime; the remaining sections were not published until the 19th and 20th centuries. Cieza participated in various expeditions and helped found a number of cities. These activities include the following:. He died the following year, leaving the rest of his work unpublished. Inthe fourth part of his chronicle, focusing on the civil wars among the Spanish conquerors was published under the title Third Book of the Peruvian Civil Wars.

Though his works pedgo historical and fieza the events of the Spanish conquest of Peru and the civil wars among the Spaniards, much of their importance lies in his detailed descriptions of geography, ethnography, ddl and fauna. He was the first European to describe some native Peruvian animal species and vegetables.

Of the great district which is leo by the Collas of the appearance of cronicz land where their villages are built, and how Mitimaes were stationed to supply them with provisions. The region which they call Collao appears to me to be the largest province in all Peru, and the most populous.

The Collas are first met with at Ayavire, and they extend as far as Caracoto. To the east of their province are the forests of the Andes, to the west are the peaks of the snowy mountains, which descend on the other side to the South Sea. Besides the lands which the natives occupy with their fields and houses, there are vast uninhabited tracts. The land of the Collas is level in most parts, and rivers of good water flow through it. These plains form beautiful and extensive meadows, the herbage of which is always cieaz, and at times very green, although in the spring it is parched up as in Spain.

The winter begins ed I have already said in Cieaz, and lasts until April. The days and nights are almost equal, and the cold in this district is greater than in any other part of Peru, excepting the snowy peaks, because the land is high, and comes up to the mountains.

Certainly if this land of the Collao had a deep valley like those of Xauxa or Chuquiapu, which would yield maize, it would pedeo one of the richest in all the Indies. When the wind is blowing it is hard work to travel over these plains of the Collao, but when there is no wind, and the sun is shining, it is very pleasant to see the beautiful and well-peopled meadows. But the climate is so cold that there is no maize, nor any kind of tree ; and the land is too sterile to yield any of rconica fruits which grow in other parts.

This coimtry of the Collao was once very populous, and pevro covered with large villages, round psru the Indians had their fields, where they raised crops for food. Their principal food is potatoes, which are like earth nuts, as I have before described. This description of the Collao is very accurate. South of the Vilca- uota mountains the Andes separate into two distinct chains, namely the Cordillera or coast range and the Eastern Andes, which include the loftiest peaks in South America, IlHmani and Sorata.

The Collao is the region between these two ranges. It contains the great lake of Titicaca, and consists of elevated plains intersected by rivers flowing into the lake.

I am surprised to find that Humboldt should have doubted this fact, ” La pomme de terre n’est pas indigene au Perou. They dry these potatoes in the sun, and keep them from one harvest to another. After they are dried they call these potatoes chunus, and they are highly esteemed and valued among them.

Many Spaniards have enriched themselves and returned prosperous to Spain by merely taking these chunvs to sell at the mines of Potosi. They have another kind of food called oca, 2 which is also profitable, but not so much so as a seed which ciea also raise, called qidnua, 3 a small grain like rice. When the harvest is abundant, all the inhabitants of the Ledro live contented and free from want, but when there is want of water they suffer great distress.

But, in truth, the Kings Yncas who ruled over this em- pire were so wise, and such excellent governors, that they established laws and customs without which the majority of their people would have lekn great hardships, as they did before they came under the rule of the Yncas, In the Collao, and in all the parts of Peru, where, owing to the cold climate, ceza land is not so fertile and abundant as in the warm valleys, they ordered that, as the great forests of Leon, and other early writers.

Moreover the Solanacece are the commonest plants in several parts of Peru. The ancient Quichua for potatoe is sel or acsu, and the same word exists in the Chinchaysuyu dialect.

Pedro Cieza de León – Wikipedia

Chunus or frozen potatoes are still the ordinary food of the natives of the Collao. They dam up square shallow pools by the sides ce streams, and fill them with potatoes during the cold season of June and July. The frost soon converts them into chunus which are insipid and tasteless. It is watery, has a sweetish taste, and is much liked by the Peruvians.

  KROPOTKIN GEGENSEITIGE HILFE PDF

The Andes bordered on these sterile tracts, a certain number of Indians with their wives should be taken from each village, and stationed to cultivate the land in the places where the chiefs directed them to settle. Here they sowed the things which would not grow in their own country, sending the fruits of their labours to their chiefs, and they were called Mitimaes. At the present day they serve the principal encomienderos, and cultivate the precious coca.

Thus, although no maize can be raised throughout the Colloa, the chiefs and people did not fail to obtain pedfo by this arrangement, for the Mitimaes brought crnica loads of maize, coca, and fruits of all kinds, besides plenty of honey, which abounds in all parts of the forests, where it is formed in the hollows of trees in the way I have described when treating of Quinbaya.

It is said that Francisco de Carbajal, master of the camp to Gonzalo Pizarro, always ate this honey, and though he drank it as if it had been water or wine, he always remained strong and healthy, as he was when I saw him judged in the valley of Xaquixaguana, although he was over eighty years of age according to his own account.

Of what is said concerning the pfdro of these Collas, of their appearance, and how they buried their dead. Many of these Indians say that they have heard from their fathers that, in times past, there was a great deluge, in the manner described by me in the third chapter of the second part. They de, declare that the origin of their ancestors was very ancient, and they relate so many sayings and fictions that I shall not stop to write them down, for some See chapter xxv, p.

But they all agree that their ancestors lived in a wild state before they were subjugated by the Yncas, that they had strongholds in the mountains whence they came out to fight, and that they had many vicious customs. Afterwards they learnt from the Yncas all that had been made known to the other vassals, and they built their villages in the same way as they have them now.

Both men and women are clothed in woollen dresses. They say that, before marriage, the women may go loosely, but that they are punished with death if they are guilty of infidelity after they have been delivered to husbands. These people wear woollen caps called chucos on their heads.

Their heads are very long, and flattened behind, because they are pressed and forced into what shape they choose during childhood. The women wear hoods on their pddro, almost of the same shape as those worn by friars. Before the Yncas conquered the country, many of the Indians declare that there were two great lords in the Colloa, the one called Sapana and the other Cari, who conquered many pucaras which are their fortresses.

They add that one of these chiefs entered the large island in the pedrk of Titicaca, and found there a white people who had beards ; that they fought with them leonn such a manner that all were killed; and that they also fought great battles with the Canas and Canches.

Cronica del Peru

After they had performed notable deeds, these tyrants, or lords, who had risen up in the Colloa, turned their arms against each other, seeking also for the friendship of the Ynca Huira-ccocha, who then reigned in Cuzco. The Ynca made a treaty of peace with Cari at Chucuito, and intrigued so skilfully that he became lord of a great part of the Collao without fighting.

The principal chiefs of this country go about with a large retinue, and, when they travel, they are carried in litters, and treated with great. The things which to my mind are most worthy of notice in the Collao, are the tombs of the dead. When I travelled over this country I stopped to write down all that deserved mention concerning the Indians ; and I was truly astonished to see how little they cared for having large and handsome houses for the living, while they bestowed so much care on the tombs where the dead were interred, as if all happiness did not consist in something else.

Thus, in the plains and meadows near their villages, the tombs were built in the form of small towers, some of stones only, and others of stones mixed with earth, some broad and others narrow, according to the rank and wealth of those who built them.

I observed that the doors of these towers were towards the east. When the natives of the Collao died they were mourned for during many days, the women holding staves in their hands, and putting ashes on their bodies.

The relations of the deceased each con- tributed something, as well sheep, lambs, and maize, as other things, and, before they buried the corpse, they killed sheep, put the cooked meat into the rooms of their houses, and made much drink from the maize.

The deceased is honoured according to the quantity of this beverage that is peri. When the drink is ready, and the sheep and lambs killed, they carry the corpse to the place where the. The most remarkable of these tower tombs of the Collao are at a place called Sillustani, on a promontory running pedor into the lake of Umayu, near Puno. This promontory is literally covered with places of sepulture. Four of them are towers of finely cut masonry, with the sides of the stones dovetailing into each other.

  AS BRUMAS DE AVALON LIVRO 2 PDF

See a full description of them in my Travels in Peru and lacUa, p. Ill ; also Vigne’s Travels in South America ii, p. Then they burnt ten, twenty, or more sheep, according to the rank of the dead man, and killed the women, boys and servants who were to accompany him, according to their vain belief.

All these are buried in the same tomb with the body, into which they also put some people alive.

Having interred the deceased in this manner, they all return to the house whence they had taken the body, and there eat the food and drink the chicha, coming out from time to time to dance mournful dances in the appointed places near the house.

This goes on for some days, at the end of which the poorest men and women are assembled, and given what remains of the food and chlcha.

If the deceased was a great chief, they did not bury him immediately, but, before doing so, they practised superstitious vanities for ciezs days, which I shall not describe.

When these are finished, the women and servant- girls who have not been pru come out into the village in their mantles croniac hoods, some carrying the arms of the chief, others his ornamental head-dress, and others his clothes and other things.

They walk along uttering sad and sorrowful words, while an Indian goes before them mourning and playing on a drum. Thus they traverse the greater part of the village, declaring, in their songs, the deeds of the dead chief, and other things concerning him. I remember that when I was going to Charcas in company with Diego de Uzeda, who now lives in the city of La Paz, we saw certain women walking in this way crlnica the village of Nicasio, 1 and we learnt from the people of the village that they were saying what I have described in se chapter.

One of the Indians added that when these women had finished their lamentations, they would be made drunk. A small dek of the Collao, on the banks of the river Pucara, near the point where, uniting with cronifa Azangaro, it forms the Ramiz, which empties itself into lake Titicaca at the north-west corner. In many other villages I have seen them mourn for the dead during many days, and put ropes of sedge round their heads as a sign of grief.

How these Indians perform their annual ceremonies, and of the temples they had in ancient times. In the last chapter I have declared how these people made great ado when they put their dead into the tombs. After the interment the women and servants shaved their heads, put on their commonest clothing, and took no care of their persons.

Besides this, in order to show their grief, they twisted ropes of sedge round their heads, and uttered continual lamentations during a whole year if the deceased was a chief, and had no light in the edl for several days. These people, by the permission of God, were, like all the others, deceived by the devil with the false and delusive apparitions of some people who were dead, dressed and adorned in the way their bodies had been put into the tombs.

In order to show more care for the dead they held annual festivals, when they brought animals and killed them near the tombs, also emptying many vases of liquor over the croniica, which completed pedrl vain and foolish ceremony. As this nation of the Collao was so numerous, they had, in former times, great temples and superstitious rites, venerating those whom they set apart as priests, and who conversed with the devil.

They held their festivals at the season when they got in their potatoes, which is their principal food, and then they killed animals as sacrifices. At the present time we do not know that they have any public. I verily believe that if there had been no civil wars, and if we had sincerely and earnestly endeavoured to convert these people, many would have been saved, who have now been damned. At present there are priests and friars in many parts of the Collao, appointed by those who hold encomiendas over the Indians ; and I pray to God that he will carry this work forward without weighing our sins.

The natives of the Collao say the same as all the other people of the Sierra, that the Creator of the world was called Huira-ccocha, and they know that his principal abode is in heaven; but, deceived by the devil, they adored various gods, like all the other gentiles.

They have certain romances or songs in which leru preserve the memory of their deeds, pedrp prevent leo being oeon, although they have no letters. Among the people of the Collao there are men of great intelligence, who reply to what is asked from them ; and they take account of time, and know some of the movements both of the sun and the moon. They count their years from ten months to ten months, and I learnt from them that they called the year Mari, the moon or month Ales paquexe, and the day Auro.

When they submitted to the Yncas cronics made great temples by their order, both on the island of Titicaca and at Hatun-colla, as well as in other parts.